close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 
中翻日(文長) 高手或來自日本的朋友請進
Jul 30th 2013, 02:12

我想了很久,後來還是決定要跟你說。
長く時間を掛けて考えたが、やはり君に告白します。

因為我的日文還不夠好,所以只能用小孩子般的口吻跟你聊些簡單的事。
因みに自分の日本語は未だ下手なので、子供っぽい話で君との話しかできません。
如果可以,我也想和《(書名省略)》裡那樣,和你聊很多很多。
出来れば、《(書名省略)》のように君といっぱい話がしたいと思います。
我不會區分客套話與真心話,不過被你稱讚我非常開心。
本音と建前の区分は出来ないが、君に褒められて嬉しいでした。

我也想過,說不定其實你是個女孩子、你討厭暑假、你居住在瀨戶內海、你已經結了婚…畢竟是在網路上嘛。
かつて考えたが、もしかして君は女性であり、夏休みが嫌いし、瀬戸内海に住んでいるし、既婚者であること。だが、あくまでもネット上の自称過ぎないんだろう。
不過我還是相信,因為是你說的。然後喜歡上了你。
だけど、事実だと信じたく、因みに君から言い出したことだから。そして君のことが好きになりました。

 
□□,你願意接受我的告白嗎?
OOさんには僕の告白を受け入れて貰えませんか?
 

這是我第一次對陌生人那麼執著,不顧一切的想更接近也是第一次。
これは僕が初めて馴染みもない人に対して、しつこくてどうしても接近したいのも初めてなんです。
這麼喜歡一個人是第一次,然後告白也是第一次。
こんな風に初めて人が好きになれば、告白するのも初めてなります。
為了這種事掉眼淚也是第一次(以前的我可是無法理解失戀有什麼好哭的喔)
このために涙を流すのも初めてなんです。(昔、僕には失恋に対して余り理解できずに、泣くこと何か値しないと思っていました。)

無論如何對你來說我還太小,被當成小鬼也無可厚非。
どうしても、君にとって僕は未だ子供のようで、ガキのように見なされても仕方がありません。
見不到你,想說的話也無法好好傳達,這樣高難度的初戀真的很…
会うことはできないし、言いたいこともちゃんと伝えないので、このような高難度の初恋は実に・・・

謝謝你總是對我那麼好,能遇見你真是太好了。
僕に対してとても優しくてくれて、君と知り合って良かったと思います。

如果看了這個之後你不知道該怎麼看待我的話,就此不再和我交換郵件也沒有關係。
若しこれを読んだ後、僕に対してどうすればいいのか、それともこれからもう文通するのをやめても構いません。
只希望你能收下這份禮物。
ほんの気持なんですが、このプレゼントを受け入れて貰えませんか?よろしく お願いします。
 

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nbv2eybn7a7ye 的頭像
    nbv2eybn7a7ye

    進擊的巨人14, 進擊的巨人線上看, 進擊的巨人漫畫, 進擊的巨人遊戲, 進擊的巨人 動畫, 進擊的巨人 線上漫畫, 進擊的巨人14線上看, 進擊的巨人13, 進擊的巨人 h, 進擊的巨人op

    nbv2eybn7a7ye 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()